#AtoZchallenge #NaPoWriMo K: Kaffir Lily

Firey blossoms of the Kaffir Lily

Samba in the wind passionately

Whisper hello affectionately

Ready to be plucked romantically

And enamored upon ravenously


 

K: Kaffir Lily

There is not a ‘k’ in the Irish Gaelic alphabet so this poem is in English, still keeping with the flower theme. #AtoZChallange #NaPoWriMo #GloPoWriMo

Advertisements

#AtoZchallenge #NaPoWriMo J: Jonquil

jonquils yawn

through dewy grasses

spring awakens


 

J: Jonquil

There is not a ‘j’ in the Irish Gaelic alphabet so this poem is in English, still keeping with the flower theme. #AtoZChallange #NaPoWriMo #GloPoWriMo

#AtoZchallenge #NaPoWriMo I: Iúr sléibhe

Mar an domhain luaithrigh bás

Aisling againn go domhain

Dónna Iúr sléibhe


I: Iúr sléibhe (Sage Wood)

Poem is written in Irish Gaelic. I am learning and studying the language. I appreciate helpful and constructive comments on translation, grammar, etc. that help me in learning the language. #gaeilge

#AtoZChallange #NaPoWriMo #GloPoWriMo


(translation)
As earthly embers die
We dream deeply
Sage wood burns

#AtoZchallenge #NaPoWriMo H: Hocas ard

Pioc mé hocas ard bándearg

ón ngairdín

agus é a thabhairt duit;

ach chaith tú amach é

cosúil le mo ghrá.


H: Hocas ard (Tree-mallow)

Poem is written in Irish Gaelic. I am learning and studying the language. I appreciate helpful and constructive comments on translation, grammar, etc. that help me in learning the language. #gaeilge

#AtoZChallange #NaPoWriMo #GloPoWriMo


(translation)
I pick a pink Hocas ard
from the garden
and give it to you;
but you toss it aside
like my love.

 

#AtoZchallenge #NaPoWriMo G: Gas caillí giobach

Gas caillí giobach

I bhfolach sa Bhoirinn

A iontas delightful

Fuarthas amach faoi na gréine hÉireann


G: Gas caillí giobach (Hairy Rockcress)

Poem is written in Irish Gaelic. I am learning and studying the language. I appreciate helpful and constructive comments on translation, grammar, etc. that help me in learning the language. #gaeilge

#AtoZChallange #NaPoWriMo #GloPoWriMo


(translation)
Hairy Rockcress,
hidden in the Burren;
A delightful surprise
found under the Irish sun.

 

 

#AtoZchallenge #NaPoWriMo F: Fraoch

Fraoch corcra sa ghaoth,

bog faoi bhun mo mhéara.

Cosúil le do chuid gruaige ar maidin,

nuair a dúirt tú slán a fhágáil


F: Fraoch (Heather)

Poem is written in Irish Gaelic. I am learning and studying the language. I appreciate helpful and constructive comments on translation, grammar, etc. that help me in learning the language. #gaeilge

#AtoZChallange #NaPoWriMo #GloPoWriMo


(translation)
Purple heather in the wind,
soft beneath my fingers.
Like your hair this morning,
when you said goodbye.

 

#AtoZchallenge #NaPoWriMo E: Eidhneán

An eidhneán shiúil suas an balla,

ní raibh sé a bheith ag an ghrian.

Thosaigh mé a scríobh,

ach tá mé riamh críochnaithe.

 


E: Eidhneán (Ivy)

Poem is written in Irish Gaelic. I am learning and studying the language. I appreciate helpful and constructive comments on translation, grammar, etc. that help me in learning the language. #gaeilge

#AtoZChallange #NaPoWriMo #GloPoWriMo


(translation)
The ivy walks up the wall,
but never reaches the sun.
I continue to write,
but never finish.